Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

на водном транспорте

  • 1 тауар жеткізілімі

    Қазір біз тауарлардың жеткізіліміне байланысты мәселелерді талқылауға тиіспіз.

    Сейчас мы должны обсудить вопросы, связанные с поставками товаров.

    Сіздерде бізге Х үлгісіндегі машиналарды жеткізіп беруге мүмкіндік бар ма?

    Бізде керек машиналарды (тауарларды) жеткізіп беруге мүмкіндік бар (жоқ).

    У нас есть возможность (нет возможности) поставить вам нужные машины (товары).

    Әуелі біз машиналардың (тауарлардың) маркалары (сұрыптары) туралы мәселелерді келісіп алуға тиіспіз.

    Вначале мы должны согласовать вопросы о марках (сортах) машин (товаров).

    Жеткізу мүмкіндігі туралы біз сіздерге ең таяу уақытта хабарлаймыз.

    О возможности поставок мы вам сообщим в самое ближайшее время.

    Біз жеткізілім шарттарын талқылауымыз керек.

    Нам следует обсудить условия поставок.

    Мен бұған тауарларды жеткізу тәсілдері, сондай-ақ жүкті жеткізу кезіндегі міндеттерді:

    Я полагаю, что сюда относятся способы доставки товаров, а также распределение обязанностей во время доставки груза:

    - тауардың кездейсоқ жоғалғаны және бүлінгені үшін тәуекелді бөлісу жатады деп ойлаймын.

    - риска за случайную утрату и повреждение товара.

    Мен тауарды тасымалдау үшін... пайдалануды ұсынамын.

    Я предлагаю использовать для перевозки товара...

    - почтовые отправления.

    Сатушы жүкті жеткізу кезінде көлік шығынын:

    Продавец несет транспортные расходы при доставке груза:

    - теміржолмен өз елінің мемлекеттік шекарасына дейін;

    - по железной дороге до государственной границы своей страны;

    - сатып алушының жүк автомашиналарымен тауарды ауыстырып тиейтін жерге дейін;

    - на грузовых автомашинах покупателя до места перегрузки товара;

    - су көлігімен;

    - водным транспортом;

    - ФОБ жеткізілімі кезінде тауарды су көлігімен кеме бортына тиеу сәтіне дейін;

    - при поставках ФОБ, до момента погрузки товара на борт судна водным транспортом;

    - СИФ немесе КАФ жеткізілімі кезінде кеменің жүк түсірілетін портқа келген сәтіне дейін;

    - при поставках СИФ или КАФ, до момента прибытия судна в порт выгрузки;

    - әуе көлігімен тасымалдауда тауарды сатушы еліндегі әуе қатынасы ұйымына одан әрі тасымалдау үшін табыстаған сәтке дейін;

    - воздушным транспортом до момента передачи товара организации воздушного сообщения в стране продавца для дальнейшего следования;

    - поштамен жөнелтуде тиісті мекенге дейін көтереді.

    - по почте до пункта назначения.

    Жеткізілім күні деп...

    Датой поставки...

    - автомобиль көлігінде сатып алушының көлік құралдары тауарды қабылдап алғанын қуаттайтын құжаттағы күн есептеледі

    - в автомобильном транспорте считается дата документа, подтверждающего принятие товара транспортными средствами покупателя

    - в воздушном транспорте считается дата грузовой накладной воздушного сообщения

    - теміржол көлігінде теміржол жүкқұжатындағы мөртабанда көрсетілген күн есептеледі

    - в железнодорожном транспорте считается дата штемпеля на железнодорожной накладной

    - пошта жөнелтімі кезінде пошта түбіршегіндегі күн есептеледі.

    - при почтовых отправлениях считается дата почтовой квитанции.

    Меншік құқығы, сондай-ақ тауардың кездейсоқ жоғалу немесе бүліну қауіпі сатушыдан сатып алушыға қашан ауысады?

    Когда переходит от продавца к покупателю право собственности, а также риск случайной утраты или повреждения товара?

    Бұл өзгерістер тауар сатушыдан сатып алушыға табысталған сәтте болады.

    Эти изменения происходят в момент передачи товара от продавца покупателю.

    Тауар сатушыдан сатып алушыға... табысталады.

    Передача товара от продавца покупателю происходит...

    - су тасымалы кезінде тауар кеме борты арқылы жүк тиелетін портта қайта тиелген сәтте

    - при водных перевозках в момент перегрузки товара через борт судна в порту отгрузки

    - теміржол, автомобиль және әуе тасымалдары кезінде тауарды сатушы елінің көлік құралдарынан сатып алушы елінің көлік құралдарына қайта тиеу кезінде

    - при железнодорожных, автомобильных и воздушных перевозках при перегрузке товара с транспортных средств страны продавца на транспортные средства страны покупателя

    - пошта жөнелтімі кезінде тауар сатушы елінің пошта идарасына өткізілген сәттен

    - при почтовых отправлениях с момента сдачи товара почтовому ведомству страны продавца.

    Мен сізбен келісемін, бірақ біз сатып алушыны міндеттеменің ішінара немесе толық орындалмағаны үшін, демек тауардың сақталғандығы үшін жауапкершіліктен босату талап етілетін оқиғаларды да талқылауымыз керек.

    Я согласен с вами, но нам следует обсудить и такие случаи, когда требуется освобождать покупателя от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств, следовательно, за сохранность товара.

    Сіздің ойыңызша, бұған қандай оқиғалар жатқызылуы мүмкін?

    Как вы думаете, какие случаи могут быть отнесены сюда?

    Менің ойымша, бұл оқиғалар еңсерілмейтін күш жағдайларының салдары болуға тиіс.

    Я думаю, что эти случаи должны быть следствием обстоятельств непреодолимой силы.

    Біз "еңсерілмейтін күш" ұғымы деп нені түсінеміз?

    Что мы будем понимать под понятием "непреодолимая сила"?

    Қанекей, келісіп алайық, "еңсерілмейтін күш" ұғымы деп біз төтенше сипаттағы оқиғаларды, мысалы, зілзаланы, ауа райының күтпеген жерден күрт өзгеруін және міндеттемелердің орындалуы мүмкін болмайтын құбылыстарды түсінеміз.

    Давайте договоримся, что под понятием "непреодолимая сила" мы будем понимать обстоятельства чрезвычайного характера, например, землетрясение, неожиданные резкие изменения погоды и явления, которые делают невозможным исполнение обязательств.

    Меніңше, осы жағдайларды екі тарап та қолдайтын шарттарды талқылап алу қажет сияқты.

    Мне кажется, необходимым обсудить условия, при которых эти обстоятельства признаются обеими сторонами.

    Менің пікірімше, мұнда екі шарт сақталуға тиіс:

    По моему мнению, здесь должны быть соблюдены два условия:

    Біріншіден, осы жағдайларға тап болған тарап екінші тарапқа осы жағдайлардың басталғаны мен аяқталғаны туралы жазбаша хабарлауға тиіс.

    Во-первых, та сторона, для которой возникли эти обстоятельства, должна письменно оповестить другую сторону о начале и конце этих обстоятельств.

    Екіншіден, бұл жағдайларды ел өкіметінің сауда палатасы немесе басқа құзыретті орталық органы куәландыруға тиіс.

    Во-вторых, эти обстоятельства должны быть удостоверены торговой палатой или другим компетентным центральным органом власти страны.

    * * *

    Казахско-русский экономический словарь > тауар жеткізілімі

  • 2 фрахт

    БФРС > фрахт

  • 3 Concerning the Licensing of Certain Types of Activity in the Sphere of Marine and Inland Water Transport

    Универсальный англо-русский словарь > Concerning the Licensing of Certain Types of Activity in the Sphere of Marine and Inland Water Transport

  • 4 Moscow Air and Water Transport Internal Affairs Directorate

    Универсальный англо-русский словарь > Moscow Air and Water Transport Internal Affairs Directorate

  • 5 in the water transport industry

    Общая лексика: на водном транспорте

    Универсальный англо-русский словарь > in the water transport industry

  • 6 havarierter Kaffee

    гл.
    пищ. кофе, испорченный во время аварии (на водном транспорте)

    Универсальный немецко-русский словарь > havarierter Kaffee

  • 7 ūdenstransporta avārija

    ▪ Termini
    lv ekon.
    ru авария на водном транспорте
    LZAlvi
    ▪ EuroTermBank termini
    Uzņ, Ek, Dok
    ru aвapия нa вoднoм тpaнcпopтe
    ETB

    Latviešu-krievu vārdnīcu > ūdenstransporta avārija

См. также в других словарях:

  • Крупнейшие ЧП на водном транспорте в мире в 2011-2015 годах — Ниже приводится справочная информация о крупнейших происшествиях на водном транспорте в мире в 2011 2015 годах. 2015 14 апреля в результате крушения судна с мигрантами, направлявшегося из Ливии в Италию погибли, по меньшей мере, 400 человек.… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Крупные ЧП на водном транспорте в России в 2004-2011 гг — Это далеко не единственное ЧП на водном транспорте в России за последние несколько лет. 2011 17 августа в 200 метрах от берега Волги, напротив острова Тайвань в Саратовской области, столкнулись речной буксир толкач с безмоторной лодкой с двумя… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Буксировка (на водном транспорте) — Буксировка на водном транспорте, передвижение несамоходного судна или иного плавучего сооружения (плота, дока, крана и т.п.) тягой буксирного судна, реже ≈ сухопутных подвижных средств. Б. может осуществляться: на тросе ≈ когда буксирующее судно… …   Большая советская энциклопедия

  • ЧП на российском водном транспорте в 2011 году — 3 октября произошел пожар на трехпалубном прогулочном теплоходе Фредерик Жолио Кюри во время проведения капитального ремонта в затоне судоремонтного завода Кама в Перми. С судна были эвакуированы четыре человека, никто не пострадал. Причиной… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • ЧП на российском водном транспорте в 2011-2012 годах — В ночь на 1 августа в акватории Невы в центре Санкт Петербурга большегрузное судно зацепило и повредило катер, на борту которого было 15 человек. Получивший пробоину, катер затонул. Все 15 человек были спасены. 31 июля в поселке Архипо Осиповка,… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Опасный груз на водном транспорте — 1. Опасными грузами являются грузы, которые в силу присущих им свойств и особенностей при их перевозках, перегрузках и хранении могут создавать угрозу для жизни и здоровья людей, нанести вред окружающей среде, привести к повреждению или… …   Официальная терминология

  • Перевозчик на водном транспорте — перевозчик юридическое лицо или индивидуальный предприниматель, взявшие на себя по договору перевозки обязанность доставить груз, пассажира или его багаж из пункта отправления в пункт назначения;... Источник: Кодекс внутреннего водного транспорта …   Официальная терминология

  • Права и обязанности пассажира на внутреннем водном транспорте — 1. Пассажир имеет право: приобрести билет на пассажирское место любой категории для проезда до любого порта, указанного в расписании движения судов или объявленного по маршруту следования судна; провозить с собой бесплатно одного ребенка в… …   Официальная терминология

  • Прямое смешанное сообщение на водном транспорте — В прямое смешанное сообщение включаются: железнодорожные станции, открытые для проведения операций по перевозкам грузов; порты, автостанции, аэропорты, предусмотренные перечнями, установленными федеральными органами исполнительной власти в… …   Официальная терминология

  • Политотделы на транспорте — ПОЛИТОТДÉЛЫ НА ТРÁНСПОРТЕ, чрезвычайные парт. политич. органы, создаваемые ЦК партии для усиления парт. руководства работой транспорта и политич. воспитания трудящихся в сложных условиях экономич. или воен. обстановки. Созд. в 1933 на ж. д., в… …   Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия

  • Главное управление на транспорте МВД России (транспортная милиция) — Главное управление на транспорте министерства внутренних дел Российской Федерации (ГУТ МВД России, транспортная милиция) является самостоятельным структурным подразделением центрального аппарата министерства внутренних дел Российской Федерации.… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»